先日の綴りにスペルミスを発見したので改めます(T_T)
立川先生、申し訳ありませんm(__)m
You can send me your normal mail.
〒107−8652
東京赤坂郵便局私書箱91号 なかよし編集部
立川恵先生 Japan
When you write this address in Japanese except country name, your letter can reach me.
です。うわー、addrressって何語ですか……(T_T)
それと、「どうしても日本語が書けない方のために」向けも書いておきます。
まず、そう言う方は立川先生にファンレターを書かないでしょうが、「立川先生の影響で、イラストを描きましたvv」と言う方もいらっしゃるかもしれないので^^;
If you can't Japanese possibly, you can send me normal mail, when you write address in LARGE LETTERS POLITELY, because many Japanese can little read English :( And I can't read English on normal mail at all, too.
107-8652
Tokyo Akasaka yubinkyoku Shishobako 91
Nakayoshi henshubu
To TACHIKAWA MEGUMI
JAPAN
<多くの日本人はほとんど英語が読めないので、もし日本語がどうしても書けませんでしたら、大きな丁寧な字で住所を書けば、普通郵便を送れます。ただし、私もお手紙の英語は全く読めません。>
宛名を「メグミ タチカワ」の順にしなかったのは、最近、
「日本人は苗字から先に書くから、英語でも苗字から先に書こう」
と言う風潮があるので、それに準じました。
もし、この先この風潮が廃れたら、改めてお知らせしますね(^^)
福袋は大当たりでした〜vv
ただ、同じメーカーの福袋を3つ買ったら、通販だったので被った分が5品あったので、来年からは違うメーカーの福袋を買おうと思います。
小学生向けのブログにアップしたので、こっそり覗きに来て下さるとうれしいですvv